• خواندن
  • نمایش تاریخچه
  • ویرایش
 

إعراب الحكمة ۳۵۸

احفظ هذه المقالة بتنسيق PDF



تقرير الخطأ



فلسفة العذاب و الثّواب

وَ قَالَ (عَلَيْهِ‌اَلسَّلاَمُ‌):

«إِنَّ اَللَّهَ سُبْحَانَهُ وَضَعَ اَلثَّوَابَ عَلَى طَاعَتِهِ، وَ اَلْعِقَابَ عَلَى مَعْصِيَتِهِ،»۱
«إِنَّ‌»:
حرف مشبّه بالفعل مبني على الفتح لا محلّ له من الإعراب.
«اللهَ‌»:
لفظ الجلالة اسم «إِنَّ‌» منصوب و علامة نصبه الفتحة الظاهرة.
«سُبْحَانَهُ‌»:
نائب مفعول مطلق لفعل محذوف منصوب و علامة نصبه الفتحة الظاهرة، و هو مضاف،
و الهاء: ضمير متصل مبني على الضمّ واقع في محلّ جرّ بالإضافة،

و جملة «سُبْحَانَهُ‌» اعتراضية لا محلّ لها من الإعراب.

«وَضَعَ‌»:
فعل ماضٍ مبني على الفتح الظاهر على آخره،
و فاعله ضمير مستتر فيه جوازا تقديره: هو.
«الثَّوَابَ‌»:
مفعول به منصوب و علامة نصبه الفتحة الظاهرة.
«عَلَى»:
حرف جرّ مبني على السكون لا محلّ له من الإعراب.
«طَاعَتِهِ‌»:
اسم مجرور و علامة جرّه الكسرة الظاهرة على آخره، و هو مضاف،
و الهاء: ضمير متصل مبني على الكسر واقع في محلّ جرّ بالإضافة،
و الجارّ و المجرور متعلّقان بحال محذوف،

و جملة «وَضَعَ‌» واقعة في محلّ رفع خبر «إِنَّ‌»،
و الجملة مقول القول واقع في محلّ نصب مفعول به.

«وَ الْعِقَابَ‌»:
الواو: عاطفة،
الْعِقَابَ‌: معطوف على «الثَّوَابَ‌»: مفعول به منصوب و علامة نصبه الفتحة الظاهرة.
«عَلَى»:
حرف جرّ مبني على السكون لا محلّ له من الإعراب.
«مَعْصِيَتِهِ‌»:
اسم مجرور و علامة جرّه الكسرة الظاهرة على آخره، و هو مضاف،
و الهاء: ضمير متصل مبني على الكسر واقع في محلّ جرّ بالإضافة،
و الجارّ و المجرور متعلّقان بحال محذوف.



«ذِيَادَةً‌ لِعِبَادِهِ عَنْ نِقْمَتِهِ،»۲
«ذِيَادَةً‌»
[۱] ذيادة: أي: دفعاً، ذدته عن كذا أي: دفعته و رددته.
:
مفعول لأجله منصوب و علامة نصبه الفتحة الظاهرة، و الثانية للتنوين.
«لِعبَادِهِ‌»:
اللام: حرف جرّ مبني على الكسر لا محلّ له من الإعراب،
عبَادِهِ‌: اسم مجرور و علامة جرّه الكسرة الظاهرة على آخره، و هو مضاف،
و الهاء: ضمير متصل مبني على الكسر واقع في محلّ جرّ بالإضافة،
و الجارّ و المجرور متعلّقان بالمصدر «ذِيَادَةً‌».
«عَنْ‌»:
حرف جرّ مبني على السكون لا محلّ له من الإعراب.
«نِقْمَتِهِ‌»:
اسم مجرور و علامة جرّه الكسرة الظاهرة على آخره، و هو مضاف،
و الهاء: ضمير متصل مبني على الكسر واقع في محلّ جرّ بالإضافة،
و الجارّ و المجرور متعلّقان بالمصدر «ذِيَادَةً‌».



«وَ حِيَاشَةً‌ لَهُمْ إِلَى جَنَّتِهِ.»۳
«وَ حِيَاشَةً‌»
[۲] حياشة: مصدر حُشت الصيد بضمّ الحاء، أحوشه، إذا جئته من حواليه....
:
الواو: عاطفة،
حِيَاشَةً‌: معطوف على «ذِيَادَةً‌»: مفعول لأجله منصوب و علامة نصبه الفتحة الظاهرة، و الثانية للتنوين.
«لَهُمْ‌»:
اللام: حرف جرّ مبني على الفتح لا محلّ له من الإعراب،
هُمْ‌: ضمير متصل مبني على السكون واقع في محلّ جرّ بحرف الجرّ،
و الجارّ و المجرور متعلّقان بالمصدر «حِيَاشَةً‌».
«إِلَى»:
حرف جرّ مبني على السكون لا محلّ له من الإعراب.
«جَنَّتِهِ‌»:
اسم مجرور و علامة جرّه الكسرة الظاهرة على آخره، و هو مضاف،
و الهاء: ضمير متصل مبني على الكسر واقع في محلّ جرّ بالإضافة،
و الجارّ و المجرور متعلّقان بالمصدر «حِيَاشَةً‌».



۱. ذيادة: أي: دفعاً، ذدته عن كذا أي: دفعته و رددته.
۲. حياشة: مصدر حُشت الصيد بضمّ الحاء، أحوشه، إذا جئته من حواليه....





جعبه ابزار